Et ne confiez pas aux incapables vos biens dont Allah a fait votre subsistance. Mais prélevez-en, pour eux , nourriture et vêtement; et parlez-leur convenablement.
Tafseer
{ ولا تؤتوا } أيها الأولياء { السفهاء } المبذِّرين من الرجال والنساء والصبيان { أموالكم } أي أموالهم التي في أيديكم { التي جعل الله لكم قياما } مصدر قام أي تقوم بمعاشكم وصلاح أولادكم فيضعوها في غير وجهها وفي قراءة قيَما جمع قيمة ما تقوم به الأمتعة { وارزقوهم فيها } أي اطعموهم منها { واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا } عدوهم عدة جميلة بإعطائهم أموالهم إذا رشدوا .
{Et ne donnez pas, ô saints, aux hommes, femmes et enfants insensés et dépensiers, vos richesses, c'est-à-dire leurs richesses qui sont entre vos mains, et que Dieu a faites pour vous comme moyen de subsistance et pourvoyez-les. là-dedans, c'est-à-dire, nourrissez-les, habillez-les et dites-leur des paroles aimables. Leur argent s'ils deviennent adultes.